奥様の比国側親族に対して、その日常生活を支援する目的で海外送金を仕向けている場合は「税金還付」の対象になります。

比国に在住する奥様の3親等以内ご親族各位が「生活支援をしている比国側側親族である」旨の実態を証明するための法的要件を満たした、国内外の各種証明書類を整えたうえで、過年分の所得税及び復興特別所得税の確定申告を住所地管轄の税務署に行うことにより、同税務署からは既に勤務先の給与から徴収、納付済である源泉徴収税(国税)及び市役所、区役所等からは、国税に連動して給与から徴収、納付済である市町村民税(住民税)について、還付及び減額を受けることができます。

Pagkonsidera sa kaso ng asawang banyaga (kabilang ang kaso ng nagpalit na ng pagkamamamayan) Pagbabalik ng Tax na binayaran sa pamamagitan ng pagkakaroon ng pamilya at mga kamag-anak na may kaukulang pagkakakilanlan na nabibigyan ng supportang pangkabuhayan.

“Nagpapadala ka ba ng pera sa pamamagitan ng overseas remittances upang makatulong at masuportahan ang pamilya at mga kamag-anak mo sa kanilang pang araw-araw na kabuhayan?

Sa katunayan, sa kabila ng pagkakaroon ng malaking pamilya at maraming kamag-anak na nakakatanggap ng suportang pangkabuhayan mula sa panig ng Japan, ay ang katotohanang ang estado ng hindi patas na pagbubuwis ay napanatili at napabayaan na sa loob ng mahabang panahon. Pwede ninyo kaming tanungin tungkol sa mga bagay na ito. Ipakikita namin sa inyo ang mabisang paraan upang humantong sa kalutasan sa kaalaman ng pag-iisip batay lang sa obserbasyon at karanasan ng estado noon (empirical theory) na naaayon sa Article 122 ng Income Tax Law at ng Article 74 ng General Tax Regulations Law, na sa napakaraming taon ay aming binigyang pansin at diin sa pamamagitan ng mahusay at wastong pagkaunawa.

For Foreign Nationals (including the case of naturalization), Tax Refund procedure can be done by declaring families and relatives who are receiving financial living support and by showing their proof of relationship.

"Are you doing overseas remittances to support the financial living life of your families and relatives?"

In fact, despite the existence of multiple relative dependents and families whose living support expenses has been provided by the Japanese side, there's the finding truth that the state of unfair taxation has been sustained and neglected over a long period of time.  We can answer this question. We will show you the effective means to lead to the solution in the said method of the state considering only on their experiment and observation before (empirical theory) based on Article 122 of the Income Tax Law and on Article 74 of the General Tax Regulations Law, which we have took in and understand fully with clarity and accuracy for so many years.

在日中国人,包括巳帰化的香港、台湾人,

與日本人結婚的中国人配偶者扶養本国親族的税金退還手続説明

你対居住在中国的親族是否有経済上的援助?

很多人都在経済上支援海外親族生活。但対於不公平的税收状況持續存在,這一事實在很長一段時間内被忽視。而本公司創建長達20余年,培育了多位経験豊富的人士。我們将根据“所得税法”第122条和“国税通則法”第74条,通過以法為依据和理論来解決税收問題。 

対居住在中国三等以内的親族提供経済上的援助且有証明的華人。可以通過本公司把巳被征収的所得税和住民税得以退還。

​業務内容

- Business Description -

奥様がフィリピン国籍(帰化した場合を含む)の場合に行う
海外扶養親族特定による税金還付の手続きをサポート。

「奥様の比国側親族各員の生活支援を目的とする、海外送金を行っていませんか?」

事実上、日本側からの生活支援がされている、複数の比国側扶養親族が存在するにも係わらず、長期間に渡り延々と不公正な課税状態が継続、放置されている事実に大きな疑問を抱いてください。当社が長年精密に培った、所得税法第122条及び国税通則法第74条を法的根拠とした実証理論で解決に導く有効な手段をご案内します。

当社紹介

- Company Profile -

当社では、ご依頼者様からの委任を受けた、専任税理士法人及び税理士が税務代行を円滑に進行する環境を整えることをその目的として、奥様の母国である比国における各種証明書類及び関係書類に関する詳細なご案内及び取り纏めのご指導、翻訳等のコンサルティング業務を行っております。

 

当社が行うコンサルティングを端緒として一般的な確定申告期間(例年2月15日~3月15日)には一切関係なく、通年に渡り本申告業務に精通した税理士法人及び税理士が日本側並びに比国側の関係書類を取り纏めたうえで「比国側親族に係る生活支援の実態を詳らかにした過年分の確定申告」を住所地管轄の税務署に行うことにより時効未成立期間の源泉所得税(国税)の還付請求を行うことができます。そして市町村民税(住民税)も還付されます。

比国関係顧客各位

比国関係顧客各位に来年早々に行う確定申告に関するご案内を発送しました。お送りした文面を詳細にご確認ください。

What's New

〒105-0003 東京都港区西新橋1丁目9番10号・柏原語六弁護士ビル2階

India(English)

中国・香港/Chinese

Philippines (Tagalog)

t.png

0800-888-0111

1.png

03-3592-5152

c.png

03-3592-5040

株式会社インター・ドゥ・ファーム

Inter Do Firm, Inc. Kashiwabara Lawyer's Bldg 2F,

1-9-10 Nishishimbashi, Minato-ku, Tokyo 105-0003 Japan

​総合窓口

TEL

03-3519-2191